洋粉丝追中国网络小说的速度太快,人工
北京能治好白癜风的医院 https://jbk.39.net/yiyuanzaixian/bjzkbdfyy/
上一篇文章: 凌志为什么叫雷克萨斯尼桑为什么叫日产看完 下一篇文章: 去墨西哥要怎么样,需要注意什么,一篇
中国传统文化出海这件事,念叨了很多年,但一直收效不大。反而是中国的网络小说,在过去十年里,似乎不费吹灰之力就赢得了大批海外读者的追捧。
这充分说明了一点,那就是网络文学的爽文特性是全世界通用的,这一点毋庸置疑,根据艾瑞咨询的《年中国网络文学出海白皮书》,目前海外英文网文用户约有多万,但未来,东南亚、欧洲和美洲的英文网文的用户规模将增加至6亿左右。这无疑是一个极具潜力的市场。
封面而且,现在的国内各大原创文学网站中,如阅文集团、掌阅文学、纵横文学、数字站等都有自己的海外出版与文化输出渠道,这一点倒是那些小网站不能够相比的。
但以目前中国网络文学的翻译速度和质量还远不能满足这么多海外读者的需求,为此,有聪明人士决定用AI翻译软件进行翻译网文,以此来满足那些人的需求。
而且,在那些人看来,使用AI智能软件进行翻译,不仅省时,而且省力,更重要的是省资金,以往翻译十万字,需要一个人花费半个月或者二十天之久。
封面但现在,输入翻译软件之中,直接就是出来了,而且那些人相信,如果人工翻译可以有原文七层的韵味,那么软件翻译的起码也有八层以上。
对于此,小编觉得略坑,而且现在的ai软件,都是概念类的东西,根本不是真正的ai软件,若是真的使用软件翻译了,那么,别说八层了,能够有原来的两层就不错了。
ai虽不错,但文化之间的差异性确需要翻译人士给予在翻译中弥补,并不是仅仅的劳动力,如果仅仅这般的话,一些英语专业的直接就翻译了。
封面诸位说说如果用ai智能软件翻译外国的文学进入汉字,那会是一个什么情况?反正小编觉得很可怕,以上算是简单而语,有兴趣的可以
转载请注明:http://www.abuoumao.com/hykz/9312.html